24
June

Svabhāva as Prima Materia (v. 4)

By Ingmar de Boer on June 24, 2020 at 8:47 am

Introduction

Several of the concepts central to the philosophy of H.P. Blavatsky’s (HPB’s) work The Secret Doctrine, may be defined in terms of “svabhâvât”. Some of these concepts will be listed in this introduction. In the following paragraphs we can have a look at some examples of the use of the term svabhâvât (svabhāva), in relevant scholarly, philosophical and religious works, to see if we can find any resemblance to the concept of svabhāva as it is presented in The Secret Doctrine.

In the Proem to The Secret Doctrine (SD I, 1), in the “archaïc manuscript”, boundless abstract space is symbolised as an immaculate white disk on a dull background. In SD I, 35, abstract space is described as unconditional, and eternal (timeless or independent of time):

“What is that which was, is, and will be, whether there is a Universe or not; whether there be gods or none?” asks the esoteric Senzar Catechism. And the answer made is — SPACE.

In the very first śloka from the Book of Dzyan as presented in The Secret Doctrine, stanza 1 śloka 1 (SD I, 35), abstract space is called the eternal parent:

1. “THE ETERNAL PARENT (Space), WRAPPED IN HER EVER INVISIBLE ROBES, HAD SLUMBERED ONCE AGAIN FOR SEVEN ETERNITIES (a).”

The invisible robes in which the parent is “wrapped” are interpreted in stanza 1 śloka 5 as mūlaprakṛti, the one primordial substance. In stanza 1 śloka 5 (SD I, 40-41) then, abstract space is called darkness:

1.5 DARKNESS ALONE FILLED THE BOUNDLESS ALL (a), FOR FATHER, MOTHER AND SON WERE ONCE MORE ONE, […]

HPB explains in SD I, 41:

When the whole universe was plunged into sleep — had returned to its one primordial element — there was neither centre of luminosity, nor eye to perceive light, and darkness necessarily filled the boundless all.

In stanza 2 śloka 5 (SD I, 60), we find the same identification, and furthermore, darkness is called father-mother, and svabhâvât:

2.5 […] DARKNESS ALONE WAS FATHER-MOTHER, SVABHAVAT, […]

This applies only to the state of pralaya, the sleep of the universe, and svabhâvât may appear in at least two respective stages. The nivṛitti (also incorrectly spelled nirvṛtti) stage is also called pradhāna, when svabhâvât is in darkness, while the pravṛtti stage is called prakṛti, when svabhâvât has become the manifested matter which is at the basis of the various planes of manifestation. Not in each case in HPB’s writings the term pradhāna is used for the unmanifested root of matter, but in volumes I and II of the SD we find it used consistently in this manner. For example in SD I, 257 we find:

the former term (pradhāna) being certainly synonymous with Mulaprakriti and Akasa, […]

Here we see that ākāśa is also identified with mūlaprakṛti, the unmanifested “root of matter”.

1. The Orthography of Svabhâvât

Concerning svabhâvât, Friedrich Max Müller reported the following in 1876 in his Chips from a German Workshop Vol. I. p 278:

The Svâbhâvikas maintain that nothing exists but nature, or rather substance, and that this substance exists by itself (“svabhâvât), without a Creator or a Ruler. It exists, however, under two forms : in the state of Pravritti, as active, or in the state of Nirvritti, as passive.

Daniel Caldwell has suggested that this passage might have been HPB’s source for the term svabhâvât, and that the ending in -ât would indicate the ablative case of svabhāva, meaning “by itself”. If this is true, these two terms would be two forms of the same base word, which is spelled in the current IAST orthography as svabhāva.

2. Svabhāva: Nature or Substance

Based on this identification of svabhâvât as svabhāva, we can look up this term in common dictionaries and start reviewing what was written in the time of HPB in sources she has consulted or might have consulted, which is not always clear. In this last quotation from Müller, he distinguishes two senses of the word svabhāva: “nature” and “substance”. Perhaps he is echoing Brian Houghton Hodgson at this point. In the standard Monier-Williams’ A Sanskrit-English Dictionary (MW), this second sense is not mentioned in the main lemmata for svabhāva and svabhāvāt:

m. own condition or state of being, natural state or constitution, innate or inherent disposition, nature, impulse, spontaneity

m. (…vāt or …vena or …va-tas or ibc.), (from natural disposition, by nature, naturally, by one’s self, spontaneously) ŚvetUp. Mn. MBh. &c.

A specific use of svabhāva or svabhāvāt as a philosophical term in Mahāyāna Buddhist literature as mentioned by HPB is not included in MW. In HPB’s time there were also the dictionaries by Horace Hayman Wilson (whom she held in high regard as a researcher), and later the great Sanskrit-German dictionary by Rudolf Roth and Otto von Böhtlingk, which also do not mention svabhāva as “substance”.

If we look at the Śvetāśvatara Upanishad (ŚvUp, ca. 400 BCE ±100), the oldest extant work where the term svabhāva is mentioned, in ŚvUp 1.2 we find in the discussion on the first cause of things, svabhāva as a possible first cause (tr. Robert Ernest Hume, 1921) :

kālaḥ svabhāvo niyatir yadṛcchā bhūtāni yoniḥ puruṣeti cintyam /
saṃyoga eṣāṃ na tv ātmabhāvād ātmā hy anīśaḥ sukhaduḥkhahetoḥ //

Time (kāla), or inherent nature (sva-bhāva), or necessity (niyati) or chance (yadṛcchā), or the elements (bhūta), or a [female] womb (yoni), or a [male] person (puruṣa) are to be considered [as the cause]; […]

This verse answers the question “kutaḥ sma jātā”, “whence are we born?”, from the previous verse. Again we find svabhāva as “inherent nature” and not as “substance”. Moreover, from the translation it is not clear if svabhāva is intended here as 1. inherent nature of individual entitites (pluralistic) or 2. of entities in general or the universe as a whole. (monistic) In the Book of Dzyan, svabhāva is in principle a monistic concept, as we have seen in the introduction to this article.

3. HPB’s quote from the Anugītā

In the SD, HPB refers to one extant work from the context of Hinduism where svabhāva is used in the sense of “substance”. In SD I, 571 she quotes the Anugītā:

[…] Gods, Men, Gandharvas, Pisâchas, Asuras, Râkshasas, all have been created by Svabhâva (Prakriti, or plastic nature), not by actions, nor by a cause” — i.e., not by any physical cause.

In the 1882 translation of the Anugītā by K.T. Telang, a work HPB has consulted on other occasions, on p. 387 we find what is presumably the source of this quotation:

Gods, men, Gandharvas, Pisâkas, Asuras, Râkshasas, all have been created by nature5, not by actions, nor by a cause.

where note 5 refers to:

5. The original is svabhâva, which Arguna Misra renders by Prakriti.

From her substitution of “nature” by “Svabhâva (Prakriti, or plastic nature)” we may derive that HPB interprets svabhâva here as the term svabhâvât appearing in the Book of Dzyan, which is described as “plastic essence” (SD I, 61), the plastic root of physical Nature (SD I, 98), which in its “active condition” is called prakṛti.

Note 5 refers to the commentary to the Mahābhārata by Arjuna Miśra (16th c.), who, according to the note, renders svabhāva as prakṛti. We can read the original verse in book 14, chapter 50 (Bombay ed. 51), verse 11 of the Mahābhārata, the Anugītā being part of its Aśvamedha parvan:

devā manuṣyā gandharvāḥ piśācāsurarākṣasāḥ
sarve svabhāvataḥ sṛṣṭā na kriyābhyo na kāraṇāt || 14.50.11 ||

Indeed in this verse, “by nature” seems to be an inadequate translation for svabhāva. Although Arjuna Miśra, and HPB, have thought that in this verse svabhāva should be identified with prakṛti, it is still possible that the author has intended “inherent nature” and not “substance”. Just as in the quotation from the ŚvUp, it is not exactly clear here if svabhāva is intended as an individual (pluralistic) or a collective “cause”.

4. The Mahāvyutpatti

In the Mahāvyutpatti (Mv, Toh. 4346), the famous Tibetan-Sanskrit dictionary, a work from a Buddhist context dating back to the first half of the 9th century, the Sanskrit entry for prakṛti (no. 7497) is linked to Tibetan “rang bzhin”, “rang bzhin ngo bo nyid”, and “rang bzhin ngo bo nyid dam rang bzhin.” These three terms are expressions for svabhāva as the “inherent nature” of Mahāyāna Buddhism. The two terms rang bzhin and ngo bo nyid are derived from rang (own, self) and ngo or ngo bo (face), and therefore their primary meaning will be closer to svabhāva as “nature” than to “substance”. The next entry in the Mv, no. 7498, is indeed svabhāva, to which are linked the same three expressions.

No. Sanskrit Tibetan
7497 prakṛti rang bzhin; rang bzhin ngo bo nyid; rang bzhin ngo bo nyid dam rang bzhin
7498 svabhāva rang bzhin; rang bzhin ngo bo nyid; rang bzhin ngo bo nyid dam rang bzhin

This may suggest that at the time the Mv was composed, the terms svabhāva and prakṛti were seen as completely synonymous, by the team of creators of the dictionary, but also by extension by the lotsavas who considered the Mv their golden standard. However, it does not say anything about whether in the Mv svabhāva/prakṛti is considered a pluralistic or monistic concept or perhaps even both.

5. The Svabhāva Mantra

Eugène Burnouf, on p. 393 of his Introduction à l’Histoire du Bouddhisme Indien (1876), notices that “the word Nature does not render at all that which the Buddhists understand as Svabhāva” [tr. IdB]:

They see it at the same time as Nature which exists in itself, absolute Nature, the cause of the world, and as the own Nature of every existence, that which constitutes that it exists.

Here we have the two standpoints, of Mahāyānist monism and Hīnayāna pluralism, combined into one. In connection with the elusive or illusive school of the Svābhāvikas (spelled by Burnouf with the extra macron), Burnouf remarks on p. 395: “When they were asked: Where do existences come from? they answered: Svabhāvāt, ‘from their own nature’ — And where do they go after this life? — Into other forms produced by the irresistable influence of that same nature. […]”.

On pp. 572-3 Burnouf adds:

The second of the two meanings of the word Svabhāva, which I set out in my text, is perfectly demonstrated in a passage of the Pañcakramaṭippaṇī which I think is useful to cite. The yogi must, according to the text of that work, pronounce the following axiom: Svabhāva śuddhaḥ sarvadharmāḥ svabhāva śuddho ‘ham iti. ‘All conditions or all existences are produced from their own nature; I am myself produced from my own nature.’ I believe that this meaning of svabhāva is the most ancient; if, as Hodgson thought, the Buddhists understood by this term the abstract nature, this metaphysical notion may have been added to the word afterwards, of which the natural interpretation is that which is indicated by the axiom I have just cited. It may be useful to remark that taking the participle śuddha, in the sense of ‘complete, accomplished;’ is colloquial in Buddhist Sanskrit.

The ṭippaṇī in question is also known as the Piṇḍīkramaṭippaṇī, which is Parahitarakṣita’s short commentary on the first part of the tantric Nāgārjuna’s Pañcakrama. Both the Pañcakrama and the ṭippaṇī were published by Louis de la Vallée Poussin in 1896, in one volume in the series Études et textes tantriques of Ghent university. On p. 15, lines 5-7 we find this passage. (see the Sanskrit Texts division of the Book of Dzyan web site, at http://prajnaquest.fr/blog/sanskrit-texts-3/sanskrit-buddhist-texts/)

Burnouf’s “axiom” is widely known as a mantra, under various names. It is called Svabhāva Mantra, Śuddha Mantra, or Śūnyata Mantra although this name is also used for another well known mantra. It is part of the sādhanas of quite a number of different traditions. Since the Pañcakrama and Piṇḍīkramaṭippaṇī are (sub-) commentaries to the Guhyasamājatantra, we might expect to find this mantra in the Guhyasamāja root text, but, searching visually several times, I have not been able to find it there. It is however a part of a commonly used daily sādhana of Guhyasamāja. In the Sādhanamālā, which is a later collection of 312 Buddhist ceremonial practices, the mantra is found 30 times. An example of a ceremony is the sādhana of Tārā, which is also studied by Stephan Beyer in The Cult of Tara. The mantra is found there as part of the Four Mandala Offering to Tara, where it is used to purify the location and attributes for the ritual, before the ceremony. (p. 180)

The mantra is also part of long and short versions of the Kālacakra sādhana, and as such it is discussed by David Reigle in his article on Sanskrit Mantras in the Kālacakra Sādhana. It was published in As Long as Space Endures: Essays on the Kālacakra Tantra in Honor of H.H. the Dalai Lama, where the mantra is found on p. 302. As a source for this mantra, Reigle refers to the Kālacakrabhagavatsādhanavidhiḥ (Toh. 1358). His translation is the following:

Oṃ svabhāvaśuddhāḥ sarvadharmāḥ svabhāvaśuddho ‘ham.

oṃ; Naturally pure are all things; naturally pure am I.

In this translation, svabhāvaśuddhāḥ is interpreted as “pure of nature”, or “pure by nature” instead of Burnouf’s “produced from its/their own nature”.

Lama Thubten Yeshe, in An Explanation of the Shunyata Mantra and a Meditation on Emptiness (in: Mandala, January/March 2009) explains the meaning of this same mantra as follows:

Also, this mantra contains a profound explanation of the pure, fundamental nature of both human beings and all other existent phenomena. It means that everything is spontaneously pure – not relatively, of course, but in the absolute sense. From the absolute point of view, the fundamental quality of human beings and the nature of all things is purity.

Svabhāva is here interpreted by Lama Yeshe as the “fundamental nature” of entities, or absolute reality, called paramārtha or pariniṣpanna in the Book of Dzyan. Ultimate reality or absolute reality is “pure” in the sense that it is the state of matter (mūlaprakṛti/prakṛti) where it is still unmanifested, or as HPB might have called it, non-manvantaric, or nivṛtti.

In the three examples presented here svabhāva is viewed also as absolute reality, paramārtha in Madhyamaka terminology, and not only as conditional reality, saṃvṛtti. Of course in any form of Buddhism, “natural purity” would be associated with “non-ego”, but in a different sense, the term svabhāva is commonly found in Madhyamaka oriented Buddhist writings. For example in the term niḥsvabhāva, often used as a synonym for nairātmya, anātman or “non-ego”, it indicates exactly the opposite, that is svabhāva only as conditional reality, or in HPB’s corresponding terminology, pravṛtti as opposed to nivṛtti.

The Book of Dzyan on the other hand explicitly describes svabhāva as going through the two different stages: 1. nivṛitti, when “darkness alone was […] svabhâvât” (“in paramārtha”, absolute reality), and 2. pravṛtti, when svabhāva is prakṛti, the basic substance of the manifested universe, that is conditional reality.

6. Hodgson’s Essays

On p. 73 of Brian Houghton Hodgson’s Essays on the Languages, Literature and Religion of Nepal and Tibet (1874) we find a list of principles from the “Svabhavika doctrine”, the first of which appears to be a translation of the Svabhāva Mantra:

All things are governed or perfected by Swabháva; I too am governed by Swabháva.

This is again a very different translation, where śuddha is taken as “governed/perfected by”. David N. Gellner responds to this in his 1989 article Hodgson’s Blind Alley? On the So-Called Schools of Nepalese Buddhism, calling it a misunderstanding of the term svabhāvaśuddha, which he translates as “free of essence”.

The “Ashta Sáhasrika” is given by Hodgson as a reference, but I have not found the mantra literally in the text of the Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā. Some similar passages are to be found in the text, of which the following is an example (Edward Conze’s translation p. 250 and Sanskrit from ed. Vaidya p. 211, my (IdB’s) comments in square brackets):

Subhuti: But if, O Lord, as we all know, all dharmas [Skt. sarvadharmāḥ] are by nature perfectly pure [Skt. prakṛtipariśuddhāḥ], […]

The Lord: So it is, Subhuti. For all dharmas [sarvadharmāḥ] are just by (their essential original) nature perfectly pure [Skt. prakṛtyaiva pariśuddhāḥ]. When a Bodhisattva who trains in perfect wisdom […] remains uncowed although all dharmas [Skt. sarvadharmeṣu] are by their nature perfectly pure [Skt. prakṛtipariśuddheṣu], then that is his perfection of wisdom [Skt. prajñāpāramitāyāṃ].

Here we see that instead of svabhāvaśuddha (Reigle: pure by nature) the compound prakṛtipariśuddha (Conze, 2nd ed. 1975: by nature perfectly pure) is used in the same sense, reflecting the semantic agreement between svabhāva and prakṛti.

Further, the Tibetan version in the Derge Kanjur (Toh. 12) shows how the compound was analysed by the lotsavas of the Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā: it was taken as rang bzhin gyis yongs su dag pa, which is “completely pure by nature”, as opposed to “free of essence”.

7. Prasannapadā and Mūlamadhyamakakārikā

In Candrakīrti’s Prasannapadā (PsP), we find a lengthy discussion of the concept of svabhāva. In the 1931 partial edition of Stanisław Schayer, Ausgewählte Kapitel…, in an extensive note on pages 55-57, four different meanings of svabhāva are distinguished (paraphrased IdB):

  1. Svabhāva as “nījam ātmīyam svarūpam”, an “essential” as opposed to “accidental” quality, like the hotness of fire. This is an idea compatible with Hīnayāna pluralism.
  2. Svabhāva as svalakṣaṇa, the own individual mark which is carried by the individual substrate of a dharma. The Hīnayānists are called Svabhāvavādins in the sense that they accept a manyfold of these individual substances (pluralism).
  3. Svabhāva as equivalent of prakṛti, of upādāna [[material cause]] and of āśraya [[basis of perception]], of the unchanging, eternal substrate of all changes. In the Hīnayāna schools, the Vaibhāṣikas accept this view, while the Sautrāntikas agree with the Mādhyamikas at this point, calling a transcendental lakṣya [[characteristic]] completely illusory. [[But being Hīnayāna schools, both of these are considered pluralist.]]
  4. Svabhāvaḥ as “svato bhāvaḥ”, the absolute being, “nirapekṣaḥ svabhāvaḥ”. The universe as “one and whole” is absolute. This idea is not compatible with Hīnayānist pluralism.

In the third and fourth points we may recognise concepts similar, both in a different way, to the svabhāva presented in the Book of Dzyan. In the text of the PsP, chapter XV § 2 (Schayer § 5 p. 63, cp. Vaidya ed. p. 116) the third point is analysed as follows (tr. from German IdB):

yā sā dharmāṇāṃ dharmatā nāma, saiva tatsvarūpam | atha keyaṃ dharmāṇāṃ dharmatā? dharmāṇāṃ svabhāvaḥ | ko ‘yaṃ svabhāvaḥ? prakṛtiḥ | kā ceyaṃ prakṛtiḥ? yeyaṃ śūnyatā | keyaṃ śūnyatā? naiḥsvābhāvyam | kimidaṃ naiḥsvābhāvyam? tathatā | keyaṃ tathatā? tathābhāvo ‘vikāritvaṃ sadaiva sthāyitā | sarvathānutpāda eva

Diese Eigenwesen [[tatsvarūpam]] ist die dharmatā der dharmas. — Und was ist die dharmatā der dharmas? — Der svabhāva der dharmas. — Und was ist dieser svabhāva? — Die prakṛti. — Und was ist diese prakṛti? — Die śūnyatā. — Und was ist diese śūnyatā? — Das naiḥsvābhāvya. — Und was is dieses naiḥsvābhāvya? — Die tathatā, d.h. die Unwandelbarkeit der wahren Beschaffenheit (tathābhāvāvikāritva), das ewige Beharren [in seinem An-sich-Sein] (sadā sthāyitā), das absolute Nicht-entstehen (sarvadānutpāda).

This own essence [[tatsvarūpam]] is the “entitiness” of entities. And what is the “entitiness” of entities? It is the svabhāva of entities. And what is this svabhāva? It is its basic material. And what is this basic material? It is emptiness. And what is this emptiness? It is the fundamental absence of svabhāva. And what is this fundamental absence of svabhāva? It is thusness, that is the unique property of the true being-thus, the eternal fixedness [in its being per se], the absolute non-origination.

To Candrakriti this line of reasoning proves that svabhāva cannot exist as a basic substance in which (or on the basis of which) change is taking place. The reasoning is based on Nāgārjuna’s Mūlamadhyamakakārikā (MMK) XV.8, to which this PsP passage is a commentary (tr. Mark Siderits and Shōryū Katsura, 2013):

yady astitvaṃ prakṛtyā syān na bhaved asya nāstitā |
prakṛter anyathābhāvo na hi jātūpapadyate ||

If something existed by essential nature (prakṛti), then there would not be the nonexistence of such a thing. For it never holds that there is the alteration of essential nature.

8. Conclusions

The examples discussed here, from the Anugītā, the Mahāvyutpatti, the Svabhāva Mantra and the Prasannapadā/Mūlamadhyamakakārikā, do not sufficiently show that the term svabhāva has been used, in original Hindu or Buddhist texts, not only in the sense of an “inherent nature”, but also in the sense of “substance”. In the Book of Dzyan it is described primarily as “substance”.

In Buddhism, pluralism is generally associated with Hīnayāna and monism with Mahāyāna. We have seen that in Buddhist texts another distinction of two senses of the word svabhāva may be recognised: in the svabhāva mantra we have found the term svabhāva as “fundamentally pure”, while the part svabhāva in the “doctrine of niḥsvabhāva” is used as exactly the opposite. We can define these two senses of the svabhāva as nivṛtti and pravṛtti respectively. In the Book of Dzyan, svabhāva is described primarily as “monistic”, but going through the nivṛtti and pravṛtti phases of manifestation. This may imply that svabhāva is in these two phases “monistic” and “pluralistic” respectively. •

Attachments

Category: Book of Dzyan, Cosmogenesis, Mulaprakriti, Space, Svabhavat | No comments yet

23
June

The Great Breath

By Ingmar de Boer on June 23, 2020 at 10:59 am

Motion as an Aspect of the Absolute

In SD I, 43 we find the following statement on the absolute:

The appearance and disappearance of the Universe are pictured as an outbreathing and inbreathing of “the Great Breath,” which is eternal, and which, being Motion, is one of the three aspects of the Absolute — Abstract Space and Duration being the other two.

We could represent the information given here on the absolute in a diagram like this:

Defining the standard circular order as “clockwise”, this diagram becomes an unambiguous representation of the three aspects of the Absolute.

In The Mahatma Letters to A.P. Sinnet (ML) we also find remarks to the effect that the Great Breath, or Motion is eternal for example in ML No. XXII (Barker):

Motion is eternal because spirit is eternal. But no modes of motion can ever be conceived unless they be in connection with matter.

It may be interesting to see that Aristotle formulated thoughts similar to the one in SD I, 43, for example in paragraph 12.1071b of his Metaphysica (translation from W.D. Ross’ 1924 edition):

But motion cannot be either generated or destroyed, for it always existed; nor can time, because there can be no priority or posteriority if there is no time. Hence as time is continuous, so too is motion; for time is either identical with motion or an affection of it. But there is no continuous motion except that which is spatial, of spatial motion only that which is circular.

Now in the diagram and the quotation from the SD, the therm abstract space is mentioned. As a preparation for a deeper analysis of the concept of motion, or great breath in the SD, we could start by investigating the concept of abstraction.

Abstract Space, Noumenon and Phenomenon

The terms noumenon (Gr. νοούμενον) and phenomenon (Gr. φαινόμενον) were typically used by Plato to distinguish between the world of ideas (noumenal) and the sensory world (phenomenal). Another typical location where can find a discussion of these two terms is in Immanuel Kant’s Kritik der Reinen Vernunft. (1781) He uses the terms in relation to the different types of knowledge he distinguishes, a priori knowledge (before perception, pure, “rein”) and a posteriori knowledge (after perceiving, empirical). In the HPB’s Theosophical Glossary (TG) the term noumenon is defined as: “The true essential nature of being as distinguished from the illusive objects of sense”, confirming we are on the right track.

Throughout the SD, these two terms are used in a specific way, in line with Plato, where the abstract unmanifested idea of any manifested phenomenon is its noumenon. The unmanifested stage of the origination of the universe is usually called pralaya and the manifested stage is called manvantara. Other terms for these stages we may encounter are the nivṛtti and pravṛtti stage. These two stages are also indicated by the terms noumenal and phenomenal respectively. An example of this may be found in SD I, 62:

[Esoteric philosophy] divides boundless duration into unconditionally eternal and universal Time and a conditioned one (Khandakala). One is the abstraction or noumenon of infinite time (Kala); the other its phenomenon appearing periodically, as the effect of Mahat (the Universal Intelligence limited by Manvantaric duration).

In the SD, infinite time (kāla) is called duration, as opposed to “broken time” (khandakāla) which is simply called time. In stanza I śloka 2 “Time was not, for it lay asleep in the infinite bosom of duration.” These two, duration and time, relate as a noumenon and its phenomenon. The entire genesis of the universe described in the Book of Dzyan may be seen as the process (if we may call it that) of noumena turning into their respective phenomena. This process is often referred to by the term ideation.

Another example of specific use of word may be seen in this fragment, in the word abstraction. If something is called the noumenon of a certain phenomenon, then is called its abstraction. The word abstract is used quite often in the SD, and it is used in this way in defining several of its central concepts. In the explanation of the first fundamental proposition for example, is spoken of absolute abstract space (SD I, 14):

This “Be-ness” is symbolised in the Secret Doctrine under two aspects. On the one hand, absolute abstract Space, representing bare subjectivity, the one thing which no human mind can either exclude from any conception, or conceive of by itself. On the other, absolute Abstract Motion representing Unconditioned Consciousness.

In the term absolute abstract Space, the word abstract refers to the noumenon, that is the unmanifested abstraction of our manifested space (including its different “levels”). Abstract Space extends infinitely to every possible dimension, while its phenomenal counterpart is limited to the portion which we can perceive through our senses or imagine within the limitations of our mind.

Absolute Time

Realising that the word abstract indicates that we are speaking about the noumenal counterparts of our worldly space, time and motion, as they are in the nivṛtti stage of evolution, the cosmic night, we can ask ourselves why does HPB use this term absolute (the adjective) in relation to space, time and motion, where does it come from, and is it referring to any area of study which could help clarify these fundamental terms in the SD? If we are to trace the origin of the use of the word absolute in this sense, we may see that Isaac Newton in his Principia was the first who used it, applying it to space, place, time and motion, in his first Scholium. Also the term duration is used in the Scholium, which may be seen as another indication that HPB, in using these terms, was most probably referring to this text implicitly.

Newton’s Philosophiae Naturalis Principia Mathematica consists of three separate Books preceded by a Preface, Definitions and Axioms (the Laws of Motion), and followed by a General Scholium. In the three books, applications of the Laws of Motion are demonstrated. At the end of Definitions and Axioms respectively, there are again Scholia where more specific information and discussion on the subject matter is given.

In the Scholium to the Definitions, in the 1999 edition by I. Bernhard Cohen and Anne Whitman, “assisted by Julia Budenz” found on pages 54-61, it is specified what is understood by the basic terms time (1), space (2), place (3) and motion (4). Newton distinguishes absolute and relative time, true and apparent time, mathematical and common time, absolute and relative space, absolute and relative place and absolute and relative motion. Based on the third Latin edition of 1726, first we can set up a table to show the meaning of the attributes of time:

Tempus absolutum, verum, & mathematicum, in se & natura sua sine relatione ad externum quodvis, aequabiliter fluit, alioque nomine dicitur duratio: Relativum, apparens, & vulgare est sensibilis & externa quaevis durationis per motum mensura (seu accurata seu inaequabilis) qua vulgus vice veri temporis utitur; ut hora, dies, mensis, annus.

Tempus absolutum,Relativum,absolute or relative
verum,apparens,true or apparent
& mathematicum,& vulgaremathematical or common
in seest sensibilisin itself or perceived
& natura sua sine relatione ad externum quodvis,& externa quaevis durationis per motum mensurawithout relation to anything external or measured by external movement
aequabiliter fluit,(seu accurata seu inaequabilis)flowing evenly or accurate/inaccurate
alioque nomine dicitur duratio
otherwise called duration

So in the Scholium, duration is described as time which is absolute, true and mathematical, that is, 1. it is “in itself” (noumenal), 2. without relation to anything external and 3. flowing evenly. Modern physics may suggest (for example in the early 20th century through Ernst Mach) that this sort of time does not exist, but apparently this idea is one of the corner stones of Newton’s work. On closer observation however, it will be clear that without this basic idea, the edifice of modern physics would collapse as well.

We could ask outselves now, if Newton’s concept of duration is the same as the one used in the SD, or are they perhaps mutually exclusive. (There is no direct reference to the Principia in the SD on this.) We can now return to SD I, 37 where we find one of the most well-known lines from the Book of Dzyan, describing the state of time in the cosmic night of the universe, and the first line of HPB’s commentary on it:

2. TIME WAS NOT, FOR IT LAY ASLEEP IN THE INFINITE BOSOM OF DURATION (a).

(a) Time is only an illusion produced by the succession of our states of consciousness as we travel through eternal duration, and it does not exist where no consciousness exists in which the illusion can be produced; but “lies asleep.”

The succession of states of consciousness is of course khandakāla, “broken time”, the phenomenon, while eternal duration is kāla, its noumenon. The noumenon is here the true essential nature of time, as opposed to “broken time”, the illusive object of the senses (or limited mind). (TG) HPB’s duration is therefore without relation to anything external or measured by external movement, while “broken time” is perceptual, and therefore dependent on the consciousness of the observer. In this respect this polarity is certainly equal to Newton’s distinguishment of “in itself” and “perceived”, and perhaps also equal to “true” and “apparent”. If we take the terms absolute and relative in their strongest sense they also express unconditional (kāla) and conditional (khandakāla) time.

Speaking of duration however, Newton speaks of “mathematical” time, “flowing evenly” and “accurately”, and later in the Scholium, he states that the difference between absolute and relative time is the “equation of time” (aequatio temporis). This is an astronomical term and method (which the modern translators were not clear enough about in their translation), determining the aritmetic difference between apparent and mean solar time, determining of which was one of the main problems of reckoning time in his days. Newton refers to the “experiment of the pendulum clock”, which was described in Christiaan Huygens’ 1673 work Horologium Oscillatorium (The Pendulum Clock: or geometrical demonstrations concerning the motion of pendula as applied to clocks). Newton uses the same terms “absolute time” and “duration” for the time measured by the pendulum clock and the eclipses of the satellites of Jupiter as for the absolute time which is “in se”, or without relation to anything external or measured by external movement. In his time he had no reason to suspect that many similar differences would be found in the centuries ahead. In this respect HPB’s and Newton’s absolute time are not the same. We may, however, suppose that Newton intended absolute time to be “in se”, in which case he had the same intention as HPB.

If we approach the idea of Newton’s noumenal time in a meditative way, it shows itself as HPB’s primordial aspect of the universe. Vice versa, if we read HPB’s proem to the SD with Newton’s view of duration in mind, as time “flowing equally”, the text becomes much clearer. Another clue may be found in the well-known diagram of meditation which HPB dictated to E.T. Sturdy in 1887 for the benefit of some of her pupils. The first line of this meditative excercise is “First conceive of Unity by expansion in Space and infinite in Time Either with or without self-identification at first”. Further down in the diagram it is said: “Acquisition is completed by conception ‘I am all Space & Time.'” (Spelling and grammar for the two lines are conform the original document.) The exercise is apparently designed to bring our consciousness from the plane of phenomenal space and time, to the state of noumenal, absolute space and time, to enable us to look at ourselves and our actions from this universal perspective.

Absolute Space, Place and Motion

The second point in the Scholium is about Space, where Newton distinguishes again between Absolute and Relative Space. Absolute Space is defined as 1. “natura sua sine relatione ad externum quodvis”, the nature of which is without relation to anything external, and 2. “semper manet similare & immobile”, always remains the same and unmoving. Again the word Absolute is used in the same way as in the SD, it is “in se”, without reference to anything else. Place is the part of space that a body occupies, and the definition of Absolute Place is derived from that of Absolute Space. The third point in the Scholium states (paraphrase): if a Place is described with reference to Absolute Space it is Absolute, otherwise it is Relative. The definition of Absolute Motion is again derived from that of Absolute Place. The fourth point in the Scholium states: Absolute Motion is the change of position of a body from one Absolute Place to another; Relative Motion is change of position from one Relative Place to another.

We may try to compare the terms Motion as they are used in the Principia and the SD. In (another location in) the Principia, Motion is defined as displacement, “translatio corporis”. In the Definitions, “Quantity of Motion” is defined as “a measure of motion that arises from the velocity and the quantity of matter jointly”, which is what we would now call momentum. Newton uses the term “vis insita” (“inherent force”), for the “force of inertia”, which could now be called potential energy. The terms vis viva and vis insita were first used by his contemporary Gottfried Wilhelm von Leibniz who in his ideas on motion was primarily focussed on energy rather than momentum. As we will see later, the term energy is not used in its modern sense until the first half of the nineteenth century.

In the SD, the ideas of motion, force, momentum and energy are not distinguished as strictly as they are in physics today. For example, the debate on “Modes of Motion“, which we will discuss in our next paragraph, is all about mechanical work, or energy. Later in the SD, the forces of nature are discussed, among which are light, heat, electricity, magnetism, etc. However, from the fact that Motion is preserved during the cosmic night, it may be inferred that HPB’s Motion cannot be Newton’s motion (displacement) or force (cause of change of motion). That leaves us with momentum and energy, since they are both “conserved”, or time-invariant. For the time being we can leave this question undecided, but it may be clear that in the case of Motion, as opposed to Space and Time, the term Absolute Motion in the SD is different from Absolute Motion in Newton’s Principia. Perhaps it is necessary to find out more on the concept of Motion in the SD.

Motion in Late Nineteenth-Century Physics

In a series of lectures in 1842 and 1843 and his book of 1846, The Correlation of Physical Forces, Sir William Robert Grove argued that thinking of for example electricity and magnetism as immaterial “fluids” or imponderabilia as they were called then, was incorrect. An example of such a fluid was “phlogiston”, the hypothetical fluid supposedly responsible for the carrying heat, for example from fire to different objects. Grove proposed that these fluids were actually “affections of matter” and not separate physical entities, and presented the idea that these different affections were quantatively related, or as he defined it, “correlated”. The fluids, imponderabilia and correlations of forces are mentioned many times in the SD. This idea may be considered an early formulation of the first law of thermodynamics, which states that the energy in a closed thermodynamical system is conserved. The concept of energy as a measure of mechanical work was not generally in use until William Thomson (later Lord Kelvin) in 1851 published his article On the dynamical theory of heat, were he was able to combine and adapt existing ideas to establish the foundations of thermodynamics. In 1884-1888 however, when HPB was working on the SD, the discussion on the nature of several other phenomena as forces of nature, differentiated from one source was far from being over.

Since the publication in 1868 of John Tyndall’s book Heat Considered as a Mode of Motion, where he showed that heat is in relation to matter “a motion of its ultimate particles”, the idea grew that, besides heat, other phenomena like electricity, magnetism or sound, could perhaps also be considered forms or modes of motion. The term motion indicates here again, that heat may be measured in terms of the quantity of mechanical work which could be produced by it, for example in an ideal heat engine. In many places in the SD, HPB argues against the modes of motion, in favour of the occultist view of intelligent life as the cause behind every manifested physical force. In SD I, 147 we find an illustration of this:

The Occultists […] assert that all the so-called Forces of Nature, Electricity, Magnetism, Light, Heat, etc., etc., far from being modes of motion of material particles, are in esse […] the differentiated aspects of that Universal Motion which is discussed and explained in the first pages of this volume (See Proem).

The Universal Motion HPB speaks of here, is one of the three aspects of the Absolute which we have seen in our earlier quote from SD I, 43. How exactly we should interpret this concept of Motion is perhaps not immediately clear from this, but still this fragment provides us with some interesting directions. Apparently HPB agrees with the idea of many of the scholars of her time that electricity, magnetism, light, heat, etc. may be unified under a larger concept. In our time this is not thought to be completely evident, as a theory unifiying all different types of force, or interactions, is yet to be found. The representation of electricity, magnetism etc. primarily as forces of nature, that is, describing them only in terms of mechanical work, could now be seen as an oversimplification of these complex phenomena. In the modes of motion discussion, the central concept is mechanical work, energy, but it is still unclear if with motion in the SD is meant energy, or perhaps momentum. Important is however that because Motion is seen as an aspect of the Absolute, it is preserved in pralaya. Like Abstract Space, Motion exists in both the nivṛtti and pravṛtti stages of the universe. In more modern terms we could say that this Motion is subject to a conservation law, or is invariant with time.

Six Primary Forces in Nature

To be able to connect the “modes of motion” to other key concepts in the SD, further down the analytical tree, we have to return to stanza IV from the Book of Dzyan, and its commentary (SD I, 86-87), where the term Sons of Fire is explained.

These are all names of various deities which preside over the Cosmo-psychic Powers. […] They are:– “The Sons of Fire” — because they are the first beings […] evolved from Primordial Fire.

In SD I, 88, stanza IV continues:

(2) LEARN WHAT WE, WHO DESCEND FROM THE PRIMORDIAL SEVEN, WE, WHO ARE BORN FROM THE PRIMORDIAL FLAME, HAVE LEARNED FROM OUR FATHERS (a).

[…]

The distinction between the “Primordial” and the subsequent seven Builders is this: The former are the Ray and direct emanation of the first “Sacred Four,” the Tetraktis, that is, the eternally Self-Existent One (Eternal in Essence note well, not in manifestation, and distinct from the universal ONE). Latent, during Pralaya, and active, during Manvantara, the “Primordial” proceed from “Father-Mother” (Spirit-Hyle, or Ilus); whereas the other manifested Quaternary and the Seven proceed from the Mother alone. It is the latter who is the immaculate Virgin-Mother, […]

Please note that in this article we are discussing the second seven, born from the primordial flame, the “Sons of Fire”, and not the primordial seven. This second group is said to be born “from the Mother alone”, which is the immaculate virgin-mother, about which many examples are given in the SD about the mystery of the immaculate birth in different religious and philosophical traditions. One of these examples we find in the Virgin-Mother as Kanya (Shakti), or Durga-Kanya, the sixth sign of the zodiac, which takes us to the passage in SD I, 292, quoted from T. Subba Row’s article The Twelve Signs of the Zodiac, where the six “modes of motion”, the six primary forces in nature, are described as the six shaktis (śakti), summarised in their seventh, which is fohat. In an earlier article, Kāraṇa, the Causeless Cause, we have found that Motion is identical with kāraṇa, and that the terms dzyu and fohat are used in the SD to indicate the nivṛtti and pravṛtti aspects of motion respectively. To not complicate things unneccessarily here, we can refrain from elaborating upon the Virgin-Mother, the six primary forces, the shaktis and fohat.

Now our consciously naive analytical method, of starting out with only the SD volumes I & II and works referred to, then in second place consulting other works by HPB and writings directly connected to the masters of wisdom, and then perhaps in third place other theosophical works, may sometimes surprise us with new information in later stages of our investigation. In this case, in CW XII, 620, the Esoteric Instructions, we find the following:

In The Secret Doctrine it is almost revealed that the “Sons of Fohat” are the personified forces known, in a general way as Motion, Sound, Heat, Light, Cohesion, Electricity (or Electric) Fluid, and Nerve Force (or Magnetism). This truth, however, cannot teach the student to attune and moderate the Kundalini of the Cosmic plane with the vital Kundalini, the Electric Fluid with the Nerve Forces, and unless he does so, he is sure to kill himself; for the one travels at the rate of about 90 feet, and the other at the rate of 115,000 leagues a second. The seven Śaktis respectively called Para Śakti, Jnâna-Śakti, etc., etc., are synonymous with the “Sons of Fohat,” for they are their female aspects. At the present stage, however, as their names would only be confusing to the Western student, it is better to remember the English equivalents as translated above.

This fragment suggests that the seven forces of nature are the ones mentioned, but of course we still do not know for certain their correct relations with the six shakti’s. What we do know, or may derive from it, is that HPB has made our task more difficult than neccessary in the first two volumes of the SD because she, and perhaps her guides, thought that giving out the complete knowledge on this subject might have been too dangerous and confusing at that time. As we know, the Esoteric Instructions were written for circulation among a small group of her pupils, but were in 1897 posthumously published in SD volume III. For our purpose though, with this, we will have enough information to try to connect our findings to the field of contemporary physics in a later stage. We may conclude our analysis with a summary of the six or seven “forces” in the form of a still fragmentary table:

Download this post as PDF: 

Category: Cosmogenesis, Great Breath, Motion, Space | No comments yet

5
October

The Universal Over-Soul

By Ingmar de Boer on October 5, 2013 at 10:13 am

The third fundamental proposition of the secret doctrine (SD
I, 17) postulates “the fundamental identity of all Souls
with the Universal Over-Soul, the latter being an aspect
of the Unknown Root”. We might ask ourselves, what exactly
is this Over-Soul, and how can we relate it to other known
concepts in the philosopy of The Secret
Doctrine
?

1. The Over-Soul

The term Over-Soul refers to Ralph Waldo Emerson’s essay
The Over-soul, first published in 1841, in which he
describes the Over-soul as the source of higher inspiration in
man. From the essay:

The Supreme Critic on the errors of the past
and the present, and the only prophet of that which must be, is
that great nature in which we rest as the earth lies in the soft
arms of the atmosphere; that Unity, that Over-soul, within which
every man’s particular being is contained and made one with all
other; that common heart of which all sincere conversation is the
worship, to which all right action is submission; that
overpowering reality which confutes our tricks and talents, and
constrains every one to pass for what he is, and to speak from
his character and not from his tongue, and which evermore tends
to pass into our thought and hand and become wisdom and virtue
and power and beauty. We live in succession, in division, in
parts, in particles. Meantime within man is the soul of the
whole; the wise silence; the universal beauty, to which every
part and particle is equally related; the eternal
ONE.

In the third fundamental proposition, it is stated that the
Universal Over-Soul is “an aspect of the Unknown
Root”. The Unknown Root is what we have identified with the
Absolute, or space, symbolised by the plane or circumference of
the circle, i.e. the circle without a central point, the
immaculate white disk from the archaic palmleaf manuscript
described in SD I, 1. An aspect of the Root will be one of three
aspects. On the same page the Universal Over-Soul is described as
the “pure Essence of the Universal Sixth
principle”, while the seventh principle is the Root
itself. The principles are counted here from “dense”
to “fine”. On page 19 this sixth principle is
identified with brahmā. On page 13 (footnote), a
fifth universal principle is mentioned, under the name of
āśa, “to which
corresponds and from which proceeds human Manas”.

2. The Universal Soul

The statements on the Universal Soul in The Secret
Doctrine
are very confusing, to say the least. In the third
fundamental proposition we find that the Over-Soul is the sixth
universal principle. In another location in the Proem, SD I, 9-10
we find:

The Occultist […] regards the Adi-Sakti
[…], in her A’kasic form of the Universal Soul — as
philosophically a Maya, and cause of human Maya. But this view
does not prevent him from believing in its existence so long as
it lasts, to wit, for one Mahamanvantara; nor from applying
Akasa, the radiation of Mulaprakriti,* to practical purposes,
connected as the World-Soul is with all natural phenomena, known
or unknown to science.

From this we can distill that the Universal Soul is not the
First unmanifested Logos, but the Second. In SD I, 420 we find a
more unequivocal statement on the Universal Soul:

UNIVERSAL SOUL is not the inert Cause of
Creation or (Para) Brahma, but simply that which we call the
sixth principle of intellectual Kosmos, on the manifested plane
of being. It is Mahat, or Mahabuddhi, the great Soul, the vehicle
of Spirit, the first primeval reflection of the formless CAUSE
[…].

It is clear from this quotation that the Universal Soul is
identical to the Second Logos, the sixth universal principle,
Mahat, the “Universal Mind”. This means that the
Universal Soul is none other than the “Universal
Over-Soul” of Emerson.

3. The Anima Mundi or World Soul

In SD I, 365 and the first footnote on that page, we find
evidence that this principle, which we call here the Second Logos
(here referred to as Brahma), is also identical with Anima Mundi
or the World Soul:

In the Hindu Katakopanishad, Purusha, the
divine spirit, already stands before the original matter, “from
whose union springs the great soul of the world,” Maha-Atma,
Brahma, the Spirit of Life,* etc., etc.**[…]

* The latter appellations are all identical
with Anima Mundi, or the “Universal Soul,” the astral light of
the Kabalist and the Occultist, or the “Egg of
Darkness.”

Then in SD I, 49 (and other locations), we find the statement
that ālaya is the Universal Soul and Anima
Mundi:

In the Yogacharya system of the contemplative
Mahayana school, Alaya is both the Universal Soul (Anima Mundi)
and the Self of a progressed adept.

Whenever HPB uses ālaya, she refers to the Second Logos
(unless otherwise indicated), although on the same page (SD I,
49) she states that the word ālaya has “two or even
three meanings”. In our discussion on Ālaya in the
Laṅkāvatārasūtra Pt. II
, we have argued
what the two or three meanings might be, namely the jāti,
pravṛtti and karman aspects of ālaya.

4. Corrections to Earlier Findings

So, we have to correct two errors in our earlier posts. Part
of the table in Ālaya in the
Laṅkāvatārasūtra Pt. II

was:

Aspect of ālaya 1. jāti 2. pravṛtti
Corresponds to remaining in its original nature evolving
Cosmic Universal Soul Mahat [called Maha-Buddhi], Universal Mind, [Universal
Spiritual Soul]
, Emerson’s Over-Soul, Anima
Mundi

with the remark: “It may be noted that these conclusions
do not in every respect meet the ones from The Three
Logoi
. The differences concern the terms Universal Soul and
Anima Mundi. It will be necessary to clear up these differences
in a later stage.” We know now, that this part of the table
should have looked like:

Aspect of ālaya 1. jāti 2. pravṛtti
Corresponds to remaining in its original nature evolving
Cosmic Universal Soul Mahat [called Maha-Buddhi], Universal Mind, Universal Soul,
Emerson’s Over-Soul, Anima Mundi

In the post entitled The Three Logoi (3), the Universal
Soul is categorized under the Third Logos, while it should have
been under the Second. The corrected text would
be:

  • First Logos, the One, the Ever Unmanifest, represented by
    M
    ūlaprakti, the Plotinic
    and Orphic Hen, Hyparxis, Universal Good, the Christian
    Father-aspect, Divine Will.
  • Second Logos, the manifested Logos, the Logos proper, the
    Verbum, the Plotinic Nous, the Demiurge, HPB’s Anima Mundi,
    Creative Intelligence, Mahat, Universal Mind, Universal Soul,
    Universal Intelligence, Divine Mind, Divine Wisdom, the
    Son-aspect, the Christ, Brahmā, Īśvara,
    Avalokiteśvara (manifested).
  • Third Logos, the Light of the Logos, Fohat,
    Daiviprakṛti, the Plotinic Psuchē, Universal Soul
    (the Plotinic Anima Mundi)
    , the Nous of Anaxagoras, Divine
    Activity, the Holy Ghost.

5. The Sacred Four

In stanza IV, śloka 5 (SD I, 98) the four highest
universal principles are described. Here, the seventh (first)
principle is called darkness, the sixth (second) adi-sanat, the
fifth (third) svâbhâvat, the fourth (fourth) the
formless square. The first three are “enclosed within the
boundless circle”, and together they are called the
sacred four or the tetraktis.

absolute - 8


In the following table, the four highest Universal
(“Cosmic”) principles are summarized, as described in
various sources.

Principle 7th 6th 5th 4th
Proem to the SD the ONE principle, the Absolute, THAT, Sat, Be-ness, SPACE,
the Root, Parabrahman, Brahman (neutrum)
Universal Over-Soul, Universal Soul,
Brahmā
ākāśa  
SD I, 98 (st. IV śl. 5) darkness adi-sanat svâbhâvat formless square
SD II, 596 The Unmanfested Logos Universal (latent) Ideation Universal (or Cosmic) active Intelligence Cosmic (Chaotic) Energy
Cosmological Notes in BL p. 378; spelling cf.
Blavatsky’s Secret Books, p. 64
svayambhuva nārāyaṇa yajña vāc
snyugs dkon mchog nam ‘mkha (Skt. ākāśa) ‘od (Skt. prabhā, āloka)
Latent Spirit Ensoph Universal Mind Virāj, Universal Illusion Cosmic Will
Additional terms Mother-space, the Eternal Parent, Eternal Mother (1886 Ms),
First Logos
Second Logos Father-Mother, Fire-Mist  

Category: Alaya, Anima Mundi, Brahma, Cosmogenesis, Darkness, Logos, Mahat, Rootless Root, Space, Svabhavat, Universal Mind, World Soul | No comments yet

18
April

On the eternal Germ

By Ingmar de Boer on April 18, 2013 at 6:46 pm

In The Secret Doctrine, in volume I, stanza II, śloka 5-6 (SD I, 28), the Book of Dzyan speaks of a germ from which the universe is born:

5. THE SEVEN SONS WERE NOT YET BORN FROM THE WEB OF LIGHT. DARKNESS ALONE WAS FATHER-MOTHER, SVABHAVAT; AND SVABHAVAT WAS IN DARKNESS.

6. THESE TWO ARE THE GERM, AND THE GERM IS ONE. THE UNIVERSE WAS STILL CONCEALED IN THE DIVINE THOUGHT AND THE DIVINE BOSOM. . . .

In SD I, 1 we find an explanation of this twofold germ in terms of the symbols displayed on the palm leaves of the archaic document mentioned by HPB in the first lines of the Proem:

The point in the hitherto immaculate Disk, Space and Eternity in Pralaya, denotes the dawn of differentiation. It is the Point in the Mundane Egg […], the germ within the latter which will become the Universe, the ALL, the boundless, periodical Kosmos, this germ being latent and active, periodically and by turns.

absolute - 4 - 2The central point in the circle in the second archaic symbol represents the eternal germ. This germ is one of the fundamental aspects of the unmanifested universe. In SD I, 379 we find another important clue as to the nature of the germ:

The spirit of Fire (or Heat), which stirs up, fructifies, and develops into concrete form everything (from its ideal prototype), which is born of WATER or primordial Earth, evolved Brahma — with the Hindus. The lotus flower, represented as growing out of Vishnu’s navel — that God resting on the waters of space and his Serpent of Infinity — is the most graphic allegory ever made: the Universe evolving from the central Sun, the POINT, the ever-concealed germ.

The navel of Viṣṇu is symbolic for the eternal germ, the central point in the Mundane Egg.

From SD I, 381n we learn that we might look for this allegory, or creation story, “in Indian Puranas”:

* In Indian Puranas it is Vishnu, the first, and Brahma, the second logos, or the ideal and practical creators, who are respectively represented, one as manifesting the lotus, the other as issuing from it.

There are several versions of the story of the birth of Brahmā, for example one of these is found in Manusmṛti chapter I, verses 10-17 and another one in the Mahabhārata book III, section 270. The Manusmṛti version is referred to by HPB in SD I, 333. In the Viṣṇu Purāṇa the story is touched upon several times. In the Bhāgavata Purāṇa however, BhP III.8.10-17, we find a fairly detailed version of the story. In verse 10 in the French 1840 translation of Eugène Burnouf, the primordial state of of the universe is presented like this:

10. Au temps où l’univers tout entier était submergé par les eaux, celui dont les yeux ne se ferment s’abandonna au sommeil, couché sur un lit formé par le Roi des serpents, solitaire, inactif, et trouvant sa dans sa propre béatitude.

We may recognize the waters as the darkness or space from the Book of Dzyan, and the bed formed by the King of serpents, as eternal duration. The serpent in this version of the story is called Śeṣa, and in some other versions it is called Ānanta, meaning endless or eternal. In SD I, 73 we have:

Sesha or Ananta, ‘the couch of Vishnu,’ is an allegorical abstraction, symbolizing infinite Time in Space, which contains the germ and throws off periodically the efflorescence of this germ, the manifested Universe….”.

Viṣṇu’s state of sleep in verse 10 represents pralaya, the tamasic state, a state of inertia. Then there are three qualities attributed to the pralayic state of Viṣṇu: 1. solitaire, 2. inactif, and 3. trouvant sa dans sa propre béatitude. The Sanskrit (see GRETIL: Gaudiya Grantha Mandira) terms here are 1. eka, 2. kṛtakṣaṇa and 3. svātmaratau nirīha:

10. udāplutaṃ viśvam idaṃ tadāsīd yan nidrayāmīlitadṛṅ nyamīlayat
ahīndratalpe ‘dhiśayāna ekaḥ kṛtakṣaṇaḥ svātmaratau nirīhaḥ

The term eka simply means “one”, a term we come across very frequently in volume I of The Secret Doctrine. It is slightly different from Burnouf’s “solitaire”, as it is a more philosophical term indicating primordial unity, rather than isolation or separateness.

Kṛtakṣaṇa would be something like “waiting for the right moment”, composed of kṛta, “done”, and kṣaṇa, “moment”. (Monier-Williams) An alternative “in leisure time”, “waiting”, “pausing”, as opposed to “inactif”, would incorporate the element of time, which is important in subsequent verses. (kāla)

Svātmaratau means “both his own self and delighting”, and nirīha is “indifferent”, “without desire”, “effortless”, or “motionless”, so svātmaratau nirīhaḥ might be translated as “remaining in unity, delighting, without effort”.

In BhP III.8.13-14 the lotus is produced from the navel of Viṣṇu:

13. L’essence subtile, renfermée au sein de celui dont le regard pénètre les molécules élémentaires des choses, agitée par la qualité de la Passion qui s’était développée sous l’influence du temps, sortit, pour créer, de la région de son nombril.

14. Elle s’éleva rapidement sous la forme d’une tige de lotus, par l’action du temps qui réveille les œuvres; ce lotus dont l’Esprit [suprême] est la matrice, éclairait, comme le soleil, de sa splendeur la vaste étendue des eaux.

The corresponding Sanskrit is:

13. tasyārthasūkṣmābhiniviṣṭadṛṣṭer antargato ‘rtho rajasā tanīyān
guṇena kālānugatena viddhaḥ sūṣyaṃs tadābhidyata nābhideśāt

14. sa padmakośaḥ sahasodatiṣṭhat kālena karmapratibodhanena
svarociṣā tat salilaṃ viśālaṃ vidyotayann arka ivātmayoniḥ

The quality of Passion, rajas, stimulates primordial matter, which rises up through the navel taking the form of the bud or stalk of a lotus. (padmakośa)

In verse 13 we have kālānugatena, which is kāla + anugata + -ena, “through acquirement with time” (cf. Monier-Williams), corresponding to Burnouf’s “qui s’était développée sous l’influence du temps”. An alternative would be “after a certain period”, “at a certain time/moment”. In verse 14 we have kālena, “by time”, or “through the workings of time”, “par l’action du temps”, and again an alternative would be the instrumental of time: “in time”, “at a certain moment” or perhaps even HPB’s more poetic “when the hour has struck”.

Vishnu

No. 47.110/60 1 in The National Museum, New Delhi

Returning to the enigmatic quotation from the “Occult Catechism” in SD I, 11:

“What is it that ever is?” “Space, the eternal Anupadaka.”* “What is it that ever was?” “The Germ in the Root.” “What is it that is ever coming and going?” “The Great Breath.” [..]

The eternal germ is the principle “that ever was” because it is at any time the origin of the current world process. It is the First Logos, or as we have seen, in terms of the Bhāgavata Purāṇa, Viṣṇu, or more specifically the navel of Viṣṇu.

 

Category: Brahma, Creation Stories, Darkness, Duration, Germ, Space | 2 comments