{"id":1845,"date":"2020-06-24T08:47:36","date_gmt":"2020-06-24T08:47:36","guid":{"rendered":"http:\/\/prajnaquest.fr\/blog\/?p=1845"},"modified":"2020-06-24T08:47:36","modified_gmt":"2020-06-24T08:47:36","slug":"svabhava-as-prima-materia-v-4","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/prajnaquest.fr\/blog\/svabhava-as-prima-materia-v-4\/","title":{"rendered":"Svabh\u0101va as Prima Materia (v. 4)"},"content":{"rendered":"\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Introduction<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Several\nof the concepts central to the philosophy of H.P. Blavatsky&#8217;s (HPB&#8217;s)\nwork <em>The\nSecret Doctrine<\/em>,\nmay be defined in terms of\n&#8220;svabh\u00e2v\u00e2t&#8221;. Some of these concepts will be listed in\nthis introduction. In the following paragraphs\nwe can have a look at some examples of the use of the term svabh\u00e2v\u00e2t\n(svabh\u0101va),\nin relevant scholarly, philosophical and religious works, to see if\nwe can find any resemblance to the concept of svabh\u0101va as it is\npresented in <em>The\nSecret Doctrine<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>In the Proem to <em>The Secret Doctrine<\/em> (SD I, 1), in the &#8220;archa\u00efc manuscript&#8221;, boundless <strong>abstract space<\/strong> is symbolised as an immaculate white disk on a dull background. In SD I, 35, abstract space is described as unconditional, and eternal (timeless or independent of time):<\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\">\n<em>&#8220;What\nis that which was, is, and will be, whether there is a Universe or\nnot; whether there be gods or none?&#8221; asks the esoteric Senzar\nCatechism. And the answer made is &#8212; SPACE.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>In\nthe very first \u015bloka from the Book of Dzyan as presented in <em>The\nSecret Doctrine<\/em>,\nstanza 1 \u015bloka 1 (SD I, 35), abstract space is called the <strong>eternal\nparent<\/strong>:<\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\">\n<em>1.\n&#8220;THE ETERNAL PARENT (Space), WRAPPED IN HER EVER INVISIBLE\nROBES, HAD SLUMBERED ONCE AGAIN FOR SEVEN ETERNITIES (a).&#8221;<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>The\ninvisible robes in which the parent is \u201cwrapped\u201d are interpreted\nin stanza 1 \u015bloka 5 as <strong>m\u016blaprak\u1e5bti<\/strong>,\nthe one primordial substance. In stanza 1 \u015bloka 5 (SD I, 40-41)\nthen, abstract space is called <strong>darkness<\/strong>:<\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\">\n<em>1.5\nDARKNESS ALONE FILLED THE BOUNDLESS ALL (a), FOR FATHER, MOTHER AND\nSON WERE ONCE MORE ONE, [&#8230;]<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>HPB\nexplains in SD I, 41: \n<\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\">\n<em>When\nthe whole universe was plunged into sleep &#8212; had returned to its one\nprimordial element &#8212; there was neither centre of luminosity, nor eye\nto perceive light, and darkness necessarily filled the boundless all.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>In\nstanza 2 \u015bloka 5 (SD I, 60), we find the same identification, and\nfurthermore, darkness is called <strong>father-mother<\/strong>,\nand\nsvabh\u00e2v\u00e2t:<\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\">\n<em>2.5\n[&#8230;] DARKNESS ALONE WAS FATHER-MOTHER, SVABHAVAT, [&#8230;]<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\nThis\napplies only to the state of pralaya, the sleep of the universe, and\nsvabh\u00e2v\u00e2t may appear in at least two respective stages. The\nniv\u1e5bitti (also incorrectly spelled nirv\u1e5btti) stage is also called\n<strong>pradh<\/strong><strong>\u0101<\/strong><strong>na<\/strong>,\nwhen svabh\u00e2v\u00e2t is in darkness, while the prav\u1e5btti stage is called\n<strong>prak\u1e5bti<\/strong>,\nwhen svabh\u00e2v\u00e2t has become the manifested matter which is at the\nbasis of the various planes of manifestation. Not in each case in\nHPB&#8217;s writings the term pradh\u0101na\nis used for the unmanifested root of matter, but in volumes I and II\nof the SD we find it used consistently in this manner. For example in\nSD I, 257 we find:<\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\">\n<em>the\nformer term (pradh\u0101na) being certainly synonymous with Mulaprakriti\nand Akasa, [&#8230;]<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Here\nwe see that <strong>\u0101k\u0101\u015ba<\/strong>\nis also identified with <strong>m\u016blaprak\u1e5bti<\/strong>,\nthe unmanifested &#8220;root of matter&#8221;. \n<\/p>\n\n\n\n<p>\n<strong>1.\nThe Orthography of Svabh\u00e2v\u00e2t<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>\nConcerning\nsvabh\u00e2v\u00e2t, Friedrich Max M\u00fcller reported the following in 1876 in\nhis <em>Chips\nfrom a German Workshop<\/em>\nVol. I. p 278:<\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\">\n<em>The\nSv\u00e2bh\u00e2vikas maintain that nothing exists but nature, or rather\nsubstance, and that this substance exists by itself (\u201csvabh\u00e2v\u00e2t),\nwithout a Creator or a Ruler. It exists, however, under two forms :\nin the state of Prav<\/em>r<em>itti,\nas active, or in the state of Nirv<\/em>r<em>itti,\nas passive.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\nDaniel\nCaldwell\nhas <a href=\"http:\/\/prajnaquest.fr\/blog\/why-the-form-svabhavat-in-theosophical-writings\/\">suggested<\/a>\nthat\nthis passage might have been HPB\u2019s source for the term svabh\u00e2v\u00e2t,\nand that the ending in -\u00e2t would indicate the ablative case of\nsvabh\u0101va,\nmeaning \u201cby itself\u201d. If this is true, these two terms would be\ntwo forms of the same base word, which is spelled in the current IAST\northography\nas <strong>svabh\u0101va<\/strong>.\n\n<\/p>\n\n\n\n<p>\n<strong>2.\nSvabh\u0101va: Nature or Substance<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>\nBased\non this identification of svabh\u00e2v\u00e2t as svabh\u0101va, we can look up\nthis term in common dictionaries and start reviewing what was written\nin the time of HPB in sources she has consulted or might have\nconsulted, which is not always clear.\nIn this\nlast quotation from M\u00fcller, he distinguishes two senses of the word\nsvabh\u0101va: \u201cnature\u201d and \u201csubstance\u201d. Perhaps he is echoing\nBrian Houghton Hodgson at this point. In the standard\nMonier-Williams\u2019 <em>A\nSanskrit-English Dictionary<\/em>\n(MW),<em>\n<\/em>this\nsecond sense is not mentioned in the main lemmata for svabh\u0101va and\nsvabh\u0101v\u0101t:<\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\">\n<em>m.\nown condition or state of being, natural state or constitution,\ninnate or inherent disposition, nature, impulse, spontaneity<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\">\n<em>m.\n(&#8230;v\u0101t or &#8230;vena or &#8230;va-tas or ibc.), (from natural disposition,\nby nature, naturally, by one&#8217;s self, spontaneously) \u015avetUp. Mn. MBh.\n&amp;c.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\nA\nspecific use of svabh\u0101va or svabh\u0101v\u0101t as a philosophical term in\nMah\u0101y\u0101na Buddhist literature as mentioned\nby HPB is not included in MW. In HPB&#8217;s time there were also the\ndictionaries\nby\nHorace Hayman Wilson (whom she held in high regard as a researcher),\nand\nlater\nthe great Sanskrit-German dictionary by Rudolf Roth and Otto von\nB\u00f6htlingk, which also do not mention svabh\u0101va as &#8220;substance&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p>\nIf\nwe look at the \u015avet\u0101\u015bvatara Upanishad (\u015avUp, ca. 400 BCE \u00b1100),\nthe oldest extant work where the term svabh\u0101va is mentioned, in \u015avUp\n1.2 we find in the discussion on the first cause of things, svabh\u0101va\nas a possible first cause (tr. Robert Ernest Hume, 1921) :<\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\"><em>k\u0101la\u1e25 svabh\u0101vo niyatir yad\u1e5bcch\u0101 bh\u016bt\u0101ni yoni\u1e25 puru\u1e63eti cintyam \/<\/em> <br><em>sa\u1e43yoga e\u1e63\u0101\u1e43 na tv \u0101tmabh\u0101v\u0101d \u0101tm\u0101 hy an\u012b\u015ba\u1e25 sukhadu\u1e25khaheto\u1e25 \/\/<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\"><em>Time (k\u0101la), or inherent nature (sva-bh\u0101va), or necessity (niyati) or chance (yad\u1e5bcch\u0101),<\/em> <em>or the elements (bh\u016bta), or a [female] womb (yoni), or a [male] person (puru\u1e63a) are to be considered [as the cause]; [&#8230;]<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\nThis\nverse answers the question &#8220;kuta\u1e25 sma j\u0101t\u0101&#8221;, &#8220;whence\nare we born?&#8221;, from the previous verse. Again we find svabh\u0101va\nas &#8220;inherent nature&#8221; and not as &#8220;substance&#8221;.\nMoreover, from the translation it is not clear if svabh\u0101va is\nintended here as 1. inherent nature of individual entitites\n(pluralistic) or 2. of entities in general or the universe as a\nwhole. (monistic) In the Book of Dzyan, svabh\u0101va is in principle a\nmonistic concept, as we have seen in the introduction to this\narticle.<\/p>\n\n\n\n<p>\n<strong>3.\nHPB&#8217;s quote from the Anug\u012bt\u0101<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>\nIn\nthe SD, HPB refers to one extant work from the context of Hinduism\nwhere svabh\u0101va is used in the sense of \u201csubstance\u201d. In SD I, 571\nshe quotes the <em>Anug\u012bt\u0101<\/em>:\n\n<\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\">\n\u201c<em>[&#8230;]\nGods, Men, Gandharvas, Pis\u00e2chas, Asuras, R\u00e2kshasas, all have been\ncreated by Svabh\u00e2va (Prakriti, or plastic nature), not by actions,\nnor by a cause\u201d &#8212; i.e., not by any physical cause.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\nIn\nthe 1882 translation of the <em>Anug\u012bt\u0101<\/em>\nby K.T. Telang, a work HPB has consulted on other occasions, on p.\n387 we find what is presumably the source of this quotation:<\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\">\n<em>Gods,\nmen, Gandharvas, Pis\u00e2kas, Asuras, R\u00e2kshasas, all have been created\nby nature<\/em><sup><em>5<\/em><\/sup><em>,\nnot by actions, nor by a cause.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\nwhere\nnote <sup><em>5<\/em><\/sup>\nrefers to:<\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\">\n<em>5.\nThe original is svabh\u00e2va, which Arguna Misra renders by Prakriti.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\nFrom\nher substitution of \u201cnature\u201d by \u201cSvabh\u00e2va (Prakriti, or\nplastic nature)\u201d we may derive that HPB interprets svabh\u00e2va here\nas\nthe term svabh\u00e2v\u00e2t appearing in the Book of Dzyan, which is\ndescribed as \u201cplastic essence\u201d (SD I, 61), the plastic root of\nphysical Nature (SD I, 98), which in its \u201cactive condition\u201d is\ncalled prak\u1e5bti.<\/p>\n\n\n\n<p>\nNote\n5 refers to the commentary to the <em>Mah\u0101<\/em><em>bh\u0101rata<\/em>\nby Arjuna Mi\u015bra (16th c.), who, according to the note, renders\nsvabh\u0101va as prak\u1e5bti. We can read the original verse in book 14,\nchapter 50 (Bombay ed. 51), verse 11 of the <em>Mah\u0101bh\u0101rata<\/em>,\nthe <em>Anug\u012bt\u0101<\/em>\nbeing part of its A\u015bvamedha parvan: \n<\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\"> <em>dev\u0101 manu\u1e63y\u0101 gandharv\u0101\u1e25 pi\u015b\u0101c\u0101surar\u0101k\u1e63as\u0101\u1e25<\/em><br>\n<em>sarve svabh\u0101vata\u1e25 s\u1e5b\u1e63\u1e6d\u0101 na kriy\u0101bhyo na k\u0101ra\u1e47\u0101t || 14.50.11 ||<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\nIndeed\nin this verse, \u201cby nature\u201d seems to be an inadequate translation\nfor svabh\u0101va. Although\nArjuna Mi\u015bra, and HPB, have thought that in this verse svabh\u0101va\nshould be identified with prak\u1e5bti, it is still possible that the\nauthor has intended &#8220;inherent nature&#8221; and not &#8220;substance&#8221;.\nJust\nas in the quotation from the\n\u015avUp,\nit is not exactly clear here if svabh\u0101va\nis intended as an individual (pluralistic) or a collective &#8220;cause&#8221;.\n\n<\/p>\n\n\n\n<p>\n<strong>4.\nT<\/strong><strong>he\n<\/strong><strong>Mah\u0101vyutpatti<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>\nIn\nthe <em>Mah\u0101vyutpatti\n<\/em>(Mv,\nToh.\n4346),\nthe famous Tibetan-Sanskrit dictionary, a work from a Buddhist\ncontext dating back to the first half of the 9th century, the\nSanskrit entry for prak\u1e5bti (no. 7497) is linked to Tibetan &#8220;rang\nbzhin&#8221;, &#8220;rang bzhin ngo bo nyid&#8221;, and &#8220;rang bzhin\nngo bo nyid\ndam\nrang bzhin.&#8221; These three terms are expressions for\nsvabh\u0101va as the \u201cinherent nature\u201d of Mah\u0101y\u0101na Buddhism. The\ntwo terms rang bzhin and ngo bo nyid are derived from rang (own,\nself) and ngo or ngo bo (face), and therefore their\nprimary meaning will be closer to svabh\u0101va as &#8220;nature&#8221;\nthan to &#8220;substance&#8221;. The\nnext entry in the Mv, no. 7498, is indeed svabh\u0101va, to which are\nlinked the same three expressions. \n<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table class=\"\"><tbody><tr><td>\n\t\t\tNo.\n\t\t<\/td><td>\n\t\t\tSanskrit\n\t\t<\/td><td>\n\t\t\tTibetan\n\t\t<\/td><\/tr><tr><td>\n\t\t\t7497\n\t\t<\/td><td>\n\t\t\tprak\u1e5bti\n\t\t<\/td><td>\n\t\t\t\n\t\t\trang\n\t\t\tbzhin; rang bzhin ngo bo nyid; rang bzhin ngo bo nyid\n\t\t\tdam\n\t\t\trang bzhin\n\t\t<\/td><\/tr><tr><td>\n\t\t\t\n\t\t\t7498\n\t\t<\/td><td>\n\t\t\t\n\t\t\tsvabh\u0101va\n\t\t<\/td><td>\n\t\t\t\n\t\t\trang\n\t\t\tbzhin; rang bzhin ngo bo nyid; rang bzhin ngo bo nyid\n\t\t\tdam\n\t\t\trang bzhin\n\t\t<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p>\nThis\nmay suggest that at the time the Mv\nwas composed,\nthe terms svabh\u0101va\nand prak\u1e5bti were seen as completely synonymous, by the team of\ncreators of the dictionary, but also by extension by the lotsavas who\nconsidered the Mv their golden standard. However, it does not say\nanything about whether in the Mv svabh\u0101va\/prak\u1e5bti is considered a\npluralistic or monistic concept or perhaps even both.<\/p>\n\n\n\n<p>\n<strong>5.\nThe Svabh\u0101va Mantra<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>\nEug\u00e8ne\nBurnouf, on p. 393 of his <em>Introduction\n\u00e0 l&#8217;Histoire du Bouddhisme Indien<\/em>\n(1876), notices that &#8220;the word <em>Nature<\/em>\ndoes not render at all that which the Buddhists understand as\n<em>Svabh\u0101va<\/em>&#8221;\n[tr.\nIdB]:<\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\">\n<em>They\nsee it at the same time as Nature which exists in itself, absolute\nNature, the cause of the world, and as the own Nature of every\nexistence, that which constitutes that it exists.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\nHere\nwe have the two standpoints, of Mah\u0101y\u0101nist monism and H\u012bnay\u0101na\npluralism, combined into one. In connection with the elusive or\nillusive school of the Sv\u0101bh\u0101vikas\n(spelled by Burnouf with the extra macron), Burnouf remarks on p.\n395: &#8220;When they were asked: Where do existences come from? they\nanswered: <em>Svabh\u0101v\u0101t<\/em>,\n&#8216;from their own nature&#8217; &#8212; And where do they go after this life? &#8212;\nInto other forms produced by the irresistable influence of that same\nnature. [&#8230;]&#8221;. \n<\/p>\n\n\n\n<p>\nOn\npp. 572-3 Burnouf adds: \n<\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\">\n<em>The\nsecond of the two meanings of the word <\/em>Svabh\u0101va<em>,\nwhich I set out in my text, is perfec<\/em><em>tly\ndemonstrated in a passa<\/em><em>ge\nof the Pa\u00f1cakrama\u1e6dippa\u1e47\u012b which I think is useful to cite. The\nyogi must, according to<\/em><em>\nthe text of that work, pronounce the following axiom: <\/em>Svabh\u0101va\n\u015buddha\u1e25 sarvadharm\u0101\u1e25 svabh\u0101va \u015buddho &#8216;ham iti<em>.\n&#8216;All conditions or all existences are produced<\/em><em>\nfrom their own nature; I am myself produced from my own nature.&#8217; I\nbelieve that this meaning of svabh\u0101va is the most ancient; if, as\nHodgson thought, the Buddhists understood by this term the abstract\nnature, this metaphysical notion may have been added to the word\nafterwards, of which the <\/em><em>natural\ninterpretation is that which is indicated by the axiom I have just\ncited. It may be useful to remark that taking the participle \u015buddha,\nin the sense of &#8216;complete, accomplished;&#8217; is colloquial in Buddhist\nSanskrit. <\/em>\n<\/p>\n\n\n\n<p>\nThe\n\u1e6dippa\u1e47\u012b in question\nis also known as the <em>Pi\u1e47\u1e0d\u012bkrama\u1e6dippa\u1e47\u012b<\/em>,\nwhich is Parahitarak\u1e63ita&#8217;s\nshort commentary on the first part of the tantric N\u0101g\u0101rjuna&#8217;s\n<em>Pa\u00f1cakrama<\/em>.\nBoth the <em>Pa\u00f1cakrama<\/em>\nand the \u1e6dippa\u1e47\u012b were\npublished by Louis de la Vall\u00e9e Poussin\nin 1896,\nin one volume in the series <em>\u00c9tudes\net textes tantriques<\/em>\nof Ghent university. On p. 15, lines 5-7 we find this passage. (see\nthe Sanskrit Texts division of the Book\nof Dzyan\nweb site, at <a href=\"http:\/\/prajnaquest.fr\/blog\/sanskrit-texts-3\/sanskrit-buddhist-texts\/\">http:\/\/prajnaquest.fr\/blog\/sanskrit-texts-3\/sanskrit-buddhist-texts\/<\/a>)<\/p>\n\n\n\n<p>\nBurnouf&#8217;s\n&#8220;axiom&#8221; is widely known as a mantra, under various names.\nIt is called Svabh\u0101va Mantra,\n\u015auddha Mantra, or \u015a\u016bnyata Mantra although this name is also used\nfor another well known mantra. It is part of the s\u0101dhanas of quite a\nnumber of different traditions. Since\nthe <em>Pa\u00f1cakrama<\/em>\nand\n<em>Pi\u1e47\u1e0d\u012bkrama\u1e6dippa\u1e47\u012b\n<\/em>are\n(sub-) commentaries to the Guhyasam\u0101jatantra, we might expect to\nfind this mantra in the Guhyasam\u0101ja root text, but, searching\nvisually several times, I have not been able to find it there. It is\nhowever a part of a commonly used daily s\u0101dhana of Guhyasam\u0101ja. In\nthe S\u0101dhanam\u0101l\u0101, which is a later collection of 312 Buddhist\nceremonial practices, the mantra is found 30 times. An example of a\nceremony is the s\u0101dhana of T\u0101r\u0101, which is also studied by Stephan\nBeyer in <em>The\nCult of Tara<\/em>.\nThe mantra is found there as part of the Four Mandala Offering to\nTara, where it is used to purify the location and attributes for the\nritual, before the ceremony. (p. 180)<\/p>\n\n\n\n<p>\nThe\nmantra is also part of long and short versions of the K\u0101lacakra\ns\u0101dhana, and as such it is discussed by David Reigle in his article\non <em>Sanskrit\nMantras in the K\u0101lacakra S\u0101dhana<\/em>.\nIt was published in <em>As\nLong as Space Endures: Essays on the K\u0101lacakra Tantra in Honor of\nH.H. the Dalai Lama<\/em>,\nwhere the mantra is found on p. 302. As a source for this mantra,\nReigle refers to the K\u0101lacakrabhagavats\u0101dhanavidhi\u1e25 (Toh. 1358).\nHis translation is the following:<\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\">\n<em>\tO\u1e43\nsvabh\u0101va\u015buddh\u0101\u1e25 sarvadharm\u0101\u1e25 svabh\u0101va\u015buddho &#8216;ham.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\">\n<em>o\u1e43;\nNaturally pure are all things; naturally pure am I.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\nIn\nthis translation, svabh\u0101va\u015buddh\u0101\u1e25\nis interpreted\nas &#8220;pure of nature&#8221;, or &#8220;pure by nature&#8221; instead\nof Burnouf&#8217;s &#8220;produced from its\/their own nature&#8221;.\n\n<\/p>\n\n\n\n<p>\nLama\nThubten Yeshe, in <em>An\nExplanation of the Shunyata Mantra and a Meditation on Emptiness<\/em>\n(in:\n<em>Mandala<\/em>,\nJanuary\/March 2009) explains the meaning of this same mantra as\nfollows:<\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\">\n<em>Also,\nthis mantra contains a profound explanation of<\/em><em>\n<\/em><em>the\npure, fundamental nature of both human beings and<\/em><em>\n<\/em><em>all\nother existent phenomena. It means that everything is spontaneously\npure \u2013 not relatively, of course, but in the absolute sense. From\nthe absolute point of view, the<\/em><em>\n<\/em><em>fundamental\nquality of human beings and the nature of all<\/em><em>\n<\/em><em>things\nis purity.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\nSvabh\u0101va\nis here interpreted by Lama Yeshe as the &#8220;fundamental nature&#8221;\nof entities, or absolute reality, called param\u0101rtha or parini\u1e63panna\nin the Book\nof Dzyan.\nUltimate reality or absolute reality is &#8220;pure&#8221; in the sense\nthat it is the state of matter (m\u016blaprak\u1e5bti\/prak\u1e5bti)\nwhere it is still unmanifested, or as HPB might have called it,\nnon-manvantaric, or niv\u1e5btti.<\/p>\n\n\n\n<p>\nIn\nthe three examples presented here svabh\u0101va is viewed also as\nabsolute reality, param\u0101rtha in Madhyamaka\nterminology,\nand not only as conditional reality, sa\u1e43v\u1e5btti.\nOf course in any form of Buddhism, &#8220;natural purity&#8221; would\nbe associated with &#8220;non-ego&#8221;, but in a different sense, the\nterm svabh\u0101va is commonly found in Madhyamaka oriented Buddhist\nwritings. For example in the term ni\u1e25svabh\u0101va,\noften used as a synonym for nair\u0101tmya, an\u0101tman or &#8220;non-ego&#8221;,\nit indicates exactly the opposite, that is svabh\u0101va <em>only<\/em>\nas conditional reality, or in HPB&#8217;s corresponding terminology,\nprav\u1e5btti\nas opposed to niv\u1e5btti.<\/p>\n\n\n\n<p> The Book of Dzyan on the other hand explicitly describes svabh\u0101va as going through the two different stages: 1. niv\u1e5bitti, when &#8220;darkness alone was [&#8230;] svabh\u00e2v\u00e2t&#8221; (&#8220;in param\u0101rtha&#8221;, absolute reality), and 2. prav\u1e5btti, when svabh\u0101va is prak\u1e5bti, the basic substance of the manifested universe, that is conditional reality.  <\/p>\n\n\n\n<p>\n<strong>6.\nHodgson&#8217;s <\/strong><em><strong>Essays<\/strong><\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\nOn\np. 73 of Brian Houghton Hodgson&#8217;s <em>Essays\non the Languages, Literature and Religion of Nepal and Tibet<\/em>\n(1874) we find a list of principles from the &#8220;Svabhavika\ndoctrine&#8221;, the first of which appears to be a translation of the\nSvabh\u0101va\nMantra:<\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\">\n<em>All\nthings are governed or perfected by Swabh\u00e1va; I too am governed by\nSwabh\u00e1va.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\nThis\nis again a very different translation, where \u015buddha\nis taken as &#8220;governed\/perfected by&#8221;.\nDavid N. Gellner responds to this in his 1989 article <em>Hodgson&#8217;s\nBlind Alley? On the So-Called Schools of Nepalese Buddhism<\/em>,\ncalling it a misunderstanding of the term svabh\u0101va\u015buddha, which he\ntranslates as &#8220;free of essence&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p>\nThe\n&#8220;Ashta S\u00e1hasrika&#8221; is given by Hodgson as a reference, but\nI have not found the mantra literally in the text of the\n<em>A\u1e63\u1e6das\u0101hasrik\u0101praj\u00f1\u0101p\u0101ramit\u0101<\/em>.\nSome\nsimilar passages are to be found in the text, of which the following\nis an example (Edward Conze&#8217;s translation p. 250 and Sanskrit from\ned. Vaidya p. 211, my (IdB&#8217;s) comments in\nsquare brackets):<\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\">\nSubhuti:\n<em>But\nif, O Lord, as we all know, all dharmas [Skt. sarvadharm\u0101\u1e25] are by\nnature perfectly pure [Skt. prak\u1e5btipari\u015buddh\u0101\u1e25], [&#8230;]<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\">\nThe\nLord: <em>So\nit is, Subhuti. For all dharmas [sarvadharm\u0101\u1e25] are just by (their\nessential original) nature perfectly pure [Skt. prak\u1e5btyaiva\npari\u015buddh\u0101\u1e25]. When a Bodhisattva who trains in perfect wisdom\n[&#8230;] remains uncowed although all dharmas [Skt. sarvadharme\u1e63u] are\nby their nature perfectly pure [Skt. prak\u1e5btipari\u015buddhe\u1e63u], then\nthat is his perfection of wisdom [Skt. praj\u00f1\u0101p\u0101ramit\u0101y\u0101\u1e43].<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\nHere\nwe see that instead of svabh\u0101va\u015buddha (Reigle: pure by nature) the\ncompound\nprak\u1e5btipari\u015buddha\n(Conze, 2nd ed. 1975: by nature perfectly pure) is used in the same\nsense, reflecting the semantic agreement between svabh\u0101va and\nprak\u1e5bti. \n<\/p>\n\n\n\n<p>\nFurther,\nthe Tibetan version in the Derge Kanjur (Toh. 12) shows how the\ncompound was analysed by the lotsavas of the\n<em>A\u1e63\u1e6das\u0101hasrik\u0101praj\u00f1\u0101p\u0101ramit\u0101<\/em>:\nit was taken as rang\nbzhin gyis yongs su dag pa, which is &#8220;completely pure by\nnature&#8221;, as opposed to &#8220;free of essence&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p>\n<strong>7.\n<\/strong><strong>Prasannapad\u0101\nand M\u016blamadhyamakak\u0101rik\u0101<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p> In Candrak\u012brti&#8217;s <em>Prasannapad\u0101<\/em> (PsP), we find a lengthy discussion of the concept of svabh\u0101va. In the 1931 partial edition of Stanis\u0142aw Schayer, <em>Ausgew\u00e4hlte Kapitel&#8230;<\/em>, in an extensive note on pages 55-57, four different meanings of svabh\u0101va are distinguished (paraphrased IdB):<\/p>\n\n\n\n<ol style=\"margin-left: 3em;\"><li> Svabh\u0101va as &#8220;n\u012bjam \u0101tm\u012byam svar\u016bpam&#8221;, an &#8220;essential&#8221; as opposed to &#8220;accidental&#8221; quality, like the hotness of fire. This is an idea compatible with H\u012bnay\u0101na pluralism. <\/li><li> Svabh\u0101va as svalak\u1e63a\u1e47a, the own individual mark which is carried by the individual substrate of a dharma. The H\u012bnay\u0101nists are called Svabh\u0101vav\u0101dins in the sense that they accept a manyfold of these individual substances (pluralism).  <\/li><li> Svabh\u0101va as equivalent of prak\u1e5bti, of up\u0101d\u0101na [[material cause]] and of \u0101\u015braya [[basis of perception]], of the unchanging, eternal substrate of all changes. In the H\u012bnay\u0101na schools, the Vaibh\u0101\u1e63ikas accept this view, while the Sautr\u0101ntikas agree with the M\u0101dhyamikas at this point, calling a transcendental lak\u1e63ya [[characteristic]] completely illusory. [[But being H\u012bnay\u0101na schools, both of these are considered pluralist.]] <\/li><li> Svabh\u0101va\u1e25 as &#8220;svato bh\u0101va\u1e25&#8221;, the absolute being, &#8220;nirapek\u1e63a\u1e25 svabh\u0101va\u1e25&#8221;. The universe as &#8220;one and whole&#8221; is absolute. This idea is not compatible with H\u012bnay\u0101nist pluralism. <\/li><\/ol>\n\n\n\n<p>\nIn\nthe third and fourth points we may recognise concepts similar, both\nin a different way, to the svabh\u0101va\npresented in the Book of Dzyan. In the text of the\nPsP, chapter XV \u00a7 2 (Schayer \u00a7 5 p. 63, cp. Vaidya ed. p. 116) the\nthird point is analysed as follows (tr. from German IdB): \n<\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\">\n<em>y\u0101\ns\u0101 dharm\u0101\u1e47\u0101\u1e43 dharmat\u0101 n\u0101ma, saiva tatsvar\u016bpam | atha keya\u1e43\ndharm\u0101\u1e47\u0101\u1e43 dharmat\u0101? dharm\u0101\u1e47\u0101\u1e43 svabh\u0101va\u1e25 | ko &#8216;ya\u1e43\nsvabh\u0101va\u1e25? prak\u1e5bti\u1e25 | k\u0101 ceya\u1e43 prak\u1e5bti\u1e25? yeya\u1e43\n\u015b\u016bnyat\u0101 | keya\u1e43 \u015b\u016bnyat\u0101? nai\u1e25sv\u0101bh\u0101vyam | kimida\u1e43\nnai\u1e25sv\u0101bh\u0101vyam? tathat\u0101 | keya\u1e43 tathat\u0101? tath\u0101bh\u0101vo\n&#8216;vik\u0101ritva\u1e43 sadaiva sth\u0101yit\u0101 | sarvath\u0101nutp\u0101da eva <\/em>\n<\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\">\n<em>Diese\nEigenwesen [[tatsvar\u016bpam]] ist die <\/em>dharmat\u0101<em>\nder <\/em>dharmas<em>.\n&#8212; Und was ist die <\/em>dharmat\u0101<em>\nder <\/em>dharmas<em>?\n&#8212; Der <\/em>svabh\u0101va<em>\nder <\/em>dharmas<em>.\n&#8212; Und was ist dieser <\/em>svabh\u0101va<em>?\n&#8212; Die <\/em>prak\u1e5bti<em>.\n&#8212; Und was ist diese <\/em>prak\u1e5bti<em>?\n&#8212; Die <\/em>\u015b\u016bnyat\u0101<em>.\n&#8212; Und was ist diese <\/em>\u015b\u016bnyat\u0101<em>?\n&#8212; Das <\/em>nai\u1e25sv\u0101bh\u0101vya<em>.\n&#8212; Und was is dieses <\/em>nai\u1e25sv\u0101bh\u0101vya<em>?\n&#8212; Die <\/em>tathat\u0101<em>,\nd.h. die Unwandelbarkeit der wahren Beschaffenheit\n(<\/em>tath\u0101bh\u0101v\u0101vik\u0101ritva<em>),\ndas ewige Beharren [in seinem An-sich-Sein] (<\/em>sad\u0101\nsth\u0101yit\u0101<em>),\ndas absolute Nicht-entstehen (<\/em>sarvad\u0101nutp\u0101da<em>).<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\">\n<em>This\nown essence [[<\/em><em>tatsvar\u016bpam]]\n<\/em><em>is\nthe &#8220;entitiness&#8221; of entities. And what is the &#8220;entitiness&#8221;\nof entities? It is the svabh\u0101va of entities. And what is this\nsvabh\u0101va? It is its basic material. And what is this basic material?\nIt<\/em><em>\nis emptiness. And what is this emptiness? It is the fundamental\nabsence of svabh\u0101va. And what is this fundamental absence of\nsvabh\u0101va? It is thusness, that is the unique property of the true\nbeing-thus, the et<\/em><em>ernal\nfixedness [in its being per se], the absolute non-origination.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\nTo\nCandrakriti this line of reasoning proves that svabh\u0101va cannot exist\nas a basic substance in which (or on the basis of which) change is\ntaking place. The reasoning is based on N\u0101g\u0101rjuna&#8217;s\n<em>M\u016blamadhyamakak\u0101rik\u0101<\/em>\n(MMK) XV.8, to which this PsP passage is a commentary (tr. Mark\nSiderits and Sh\u014dry\u016b Katsura, 2013): \n<\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\"><em>yady astitva\u1e43 prak\u1e5bty\u0101 sy\u0101n na bhaved asya n\u0101stit\u0101 |<\/em><br><em>prak\u1e5bter anyath\u0101bh\u0101vo na hi j\u0101t\u016bpapadyate ||<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"margin-left: 3em;\">\n<em>If\nsomething existed by essential nature (prak\u1e5bti), then there would\nnot be the nonexistence of such a thing. For it never holds that\nthere is the alteration of essential nature.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\n<strong>8.\nConclusions<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>\nThe\nexamples discussed here, from the <em>Anug\u012bt\u0101<\/em>,\nthe <em>Mah\u0101vyutpatti<\/em>,\nthe <em>Svabh\u0101va\nMantra<\/em>\nand the <em>Prasannapad\u0101<\/em>\/<em>M\u016blamadhyamakak\u0101rik\u0101<\/em>,\ndo not sufficiently\nshow\nthat the term svabh\u0101va has been used, in original Hindu or Buddhist\ntexts, not only in the sense of an &#8220;inherent nature&#8221;, but\nalso in the sense of &#8220;substance&#8221;. In the Book of Dzyan it\nis described primarily as &#8220;substance&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p> In Buddhism, pluralism is generally associated with H\u012bnay\u0101na and monism with Mah\u0101y\u0101na. We have seen that in Buddhist texts another distinction of two senses of the word svabh\u0101va may be recognised: in the svabh\u0101va mantra we have found the term svabh\u0101va as &#8220;fundamentally pure&#8221;, while the part svabh\u0101va in the &#8220;doctrine of ni\u1e25svabh\u0101va&#8221; is used as exactly the opposite. We can define these two senses of the svabh\u0101va as niv\u1e5btti and prav\u1e5btti respectively. In the Book of Dzyan, svabh\u0101va is described primarily as &#8220;monistic&#8221;, but going through the niv\u1e5btti and prav\u1e5btti phases of manifestation. This may imply that svabh\u0101va is in these two phases &#8220;monistic&#8221; and &#8220;pluralistic&#8221; respectively. \u2022<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Attachments<\/strong><\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-file\"><a href=\"http:\/\/prajnaquest.fr\/blog\/wp-content\/uploads\/Svabhava-as-Prima-Materia-4.pdf\">Svabh\u0101va as Prima Materia &#8211; 4<\/a><a href=\"http:\/\/prajnaquest.fr\/blog\/wp-content\/uploads\/Svabhava-as-Prima-Materia-4.pdf\" class=\"wp-block-file__button\" download>Download<\/a><\/div>\n\n\n\n<p> <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Introduction Several of the concepts central to the philosophy of H.P. Blavatsky&#8217;s (HPB&#8217;s) work The Secret Doctrine, may be defined in terms of &#8220;svabh\u00e2v\u00e2t&#8221;. Some of these concepts will be listed in this introduction. In the following paragraphs we can have a look at some examples of the use of the term svabh\u00e2v\u00e2t (svabh\u0101va), in [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_bbp_topic_count":0,"_bbp_reply_count":0,"_bbp_total_topic_count":0,"_bbp_total_reply_count":0,"_bbp_voice_count":0,"_bbp_anonymous_reply_count":0,"_bbp_topic_count_hidden":0,"_bbp_reply_count_hidden":0,"_bbp_forum_subforum_count":0,"footnotes":""},"categories":[37,34,45,102,21],"tags":[],"class_list":["post-1845","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-book-of-dzyan","category-cosmogenesis","category-mulaprakriti","category-space","category-svabhavat"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/prajnaquest.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1845","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/prajnaquest.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/prajnaquest.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/prajnaquest.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/prajnaquest.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1845"}],"version-history":[{"count":18,"href":"http:\/\/prajnaquest.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1845\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1866,"href":"http:\/\/prajnaquest.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1845\/revisions\/1866"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/prajnaquest.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1845"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/prajnaquest.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1845"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/prajnaquest.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1845"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}